Blogia

Nebrija

nuevo poema: un poco más mejor que el otro?

con más atención y tiempo que presté al otro poema, he escrito este con la intención de salvar mi credibilidad en el mundo de poesía español. espero que éste sirve en esa capacidad. :-)

 


El Hombre de Lluvia

"Un artista de teatro, de una cultura india-americana, aparece como un dios viejo, orgullo y casi olvidado. Él se refleja si está tomando ventaja de su pasado y cultura y si está sacrificando la anciana fe para hacer una vida. Él lucha con el problema de (ser famoso versus ser auténtico)."

 

El hombre de lluvia fija su tocado:

"Mira la tormenta!" dice en gritos;

coreando e incantando con un foco,

una paciencia a un neón sol, a un dios

afuera del escenario escuchando a

su petición para mandar los vientos,

 

y ëmpezar la tormenta. Con un gran

parpadeo de luces y la suave

respiración de los abanicos,

ocultos por la multitud, la grave

exigencia señala al hombre que el

momento ha llegado al tiempo clave.

 

Chillando como el Diablo le impulsa,

bailando como el corazón en pecho

trata escapar, el hombre aulla mientras

los tramoyistas completan sus hechos:

por truenos, pegando a chapas de acero,

y el público sienten muy satisfecho

 

con cajas descargadas de confeti

por la lluvia. Y la sensación ésta es,

la baila e ilusión, nada más o menos,

y ellos gritan de entusiasmo a veces;

otras, no prestan atención, se ríen,

o abuchean, y se marchan después,

 

hartos con el espectáculo están.

lo aman o lo odian; la respuesta cambia

(dependiendo en el modo del público)

cada vez que el hombre de lluvia baila.

Cuando ha terminado sus movimientos,

sin embargo la toda siempre se va.

 

Esto no le importa al hombre, desde que

él sepa que bailas y palabras mueren

si no tienen significancias propias,

y en la gente solamente dependen

para aumentarlas buenamente. Sabe él

porque baila, y porque ellos se ríen.

 

Él está dejado de todo el mundo,

hombre de lluvia, fantasma del alma:

en las luces apagadas, sólo, las

sombras le cubren como ramas de palma

y la oscuridad suena los ecos

de gritos-- en los que él busca la calma.

 

A pesar de que la gente se ríe,

el hombre continua su baila bella,

se pregunta por qué la gente asiste,

y por qué su arte tiene tal desgracia--

y por qué es más fácil convertirse en dios

que vivir sin alma como una estrella.

Garcilaso de la Vega

Me gusta el poema sobre Dafne y Apolo por su estilo, interpretación, y forma. Me interesan muchos la historia y los mitos de los griegos y romanos, y también he leído muchos libros y poemas escritos con esos caracteres y cuentas por el tema. Me parece difícil para escribir sobre este tema; frecuentemente, autores son gran aficionados de los mitos y cuentas también, y en su respeto y ama por el sujeto ellos escriben, o habían escrito, cosas que son demasiados metafóricos y duros, con mucho gravedad. En el celo para aplicar los mitos en una moda nueva, inteligente y increíble, es fácil para destruir o bajar la materia; como mostrado por De la Vega, es bastante para redecir la historia con una vista nueva. Se puede enfatizar la importancia o belleza de un mito sin tensionar el lector con símbolos, metáforas, y digresiones que restan de lo que quiere describir.

En el caso de este poema, las ocho primeras versas terminan en verbos, prestando un sentimiento de acción, transfiguración, y prisa mezcladas. El poema finaliza con la reacción de Apolo, del nuevo estado de su amor y la inhabilidad para realizar su amor físicamente con Dafne. En el mito, Apolo continuaba a decir que, mientras que él no pudiera amarle a Dafne en persona, él fuera a honrar su memoria: el tipo de árbol en lo que ella se transformaba, un laurel, fuera a demostrar la afección de Apolo, porque cada persona que ganaba algo en su nombre so servía en sus templos iba a llevar una corona construida con las hojas de laurel. En un sentido metafórico, las hojas son los dedos de Dafne, abrazando los todos que representaban Apolo. De la Vega se ignoró ese parte intencionalmente para concentrar la energía del mito en el momento más importante, más llenado con confusión y incertidumbre, y menos controlado: el instante justo después de que la oración de Dafne fuera oído, justo cuando pareció que Apolo iba a captarle a Dafne. También De la Vega ha ignorado lo que ocurría antes: la flecha de Cupido y el desarrollo del amor de Apolo.

 De la Vega ha escrito un poema que magnifica todo lo que debe para interesar y aumentar la historia, por concentrando en el momento más interesante e importante en el mito y evitando todo el resto.

un poema?

con mandy como la inspiración, he escrito un poema en español en respuesta a la lectura para hoy. es un comentario sobre los mitos romanos y su lugar en el mundo religioso de hoy, pero, ¿es solamente esto? lo siento por las aberaciones de vocabulario, rima y metro. es mas difícil en español que inglés.

 

Sin título

Júpiter sienta, el Rey del Cielo,

El Señor de Díoses sobre el mundo ha creado--

el cisne, el toro, de los ojos vigorosos

con algo de sueños humanos llenados--

La mezcla de Cielo con carne y sangre,

el fuego de justicio y puño tormentoso:

Allá reina Él como hombre de hombres

con la ilusión que su trono se hace Él poderoso.

El mundo era suyo si quisiera quemarlo,

pero toda la creación Él deseaba aumentar,

la gracias por cual es la falta de todo:

celebraciones, oraciones, sacrificios por altar.

Por la ignorancia de fe, Él empieza llorando,

y se pregunta cuyo vida necesita mejorando.

Sobre "La Guerra de los Yacarés"

Me gustó esta cuenta por mas razones que la prosa fluida y facilidad de entender. Me interesó el uso de antropomorfologismo para destacar la diferencia entre civilización y barbarie, claro, pero también el problema fundamental entre la vista que los cotidianos tenía, y la que tenía los civilizados. El conflicto en el río de los yacarés es el conflicto fundamental entre la avanza de tecnología y progreso contra la gente agraria, el labor manual, y la vida rústica. La rapidez con la que los hombres a la barca convirtió al uso de violencia para solucionar el problema está iluminada por los yacarés, y el sentido diplomático de sus acciones: solamente cuando estaban provocado tiraron represalias ellos. Los seres humanos revelan las sombras de civilización: la predisposición para deshumanizar los otros en la búsqueda para las ilusiones de riqueza, propiedad y seguridad; la excusa de violencia cuando otras soluciones son obvios; la necesidad para ganar, sin las consecuencias; y la muerte de la posibilidad de una vida afuera de la influencia de metal, dinero, y avaricia. Los yacarés, por la otra parte, significan una vida mas profunda, mas personal, mas utópica; en este sentido, la termina de la cuenta no es tanto feliz o perfecta, sino la posibilidad de un compromiso pacífico entre la civilización y la barbarie-- la máquina que rechaza parar por unas pocas personas, y la gente que rechaza morir simplemente porque no tenían bastante suerte para vivir en el lugar correcto al tiempo correcto.

Pero, me hace pensar en las reacciones de los otros en la clase: ¿os pareció el mismo para vosotros, fue mas complicado, mas fácil, o qué? Cómo se representan los yacarés ahora, y en que maneras ha cambiado las definiciones de "civilización" y "barbarie" desde la época de Quiroga? A mí no me pasa una gran diferencia... ¿a ti?

 

 

La Introducción de Nicholas Saarela

Bienvenidos, compañeros! Para empezar, un artículo breve para introducirme:

Soy de Michigan en los EEUU, donde asisto la universidad grand valley state. estoy en el septimo año de asistencia, y tengo, por ahora, cuatro especializaciones: inglés, español, filosofía, y historia. tengo ganas para graduar (espero que pronto!) y asistiré una universidad por estudios posgraduados, con la esperanza de ser un escritor (o por lo menos, un profesor). estoy en españa para entender más sobre la lengua, la gente, y el uso de español, y entendiendo la mezcla de los tres debería occuparme por la duración del viaje, ¿no?

 estoy en esta clase porque no leía nunca en el pasado por escritos españoles, y para mantener una concordancia entre inglés y la creación de obras en la misma lengua, es un ejercico crítico para intentar a entender la misma relación en una otra lengua-- para crecer la habilidad, en mi mente, para construir pensamientos inteligentes y una comprensión mas amplia.

Bienvenido

Ya tienes weblog.

Para empezar a publicar artículos y administrar tu nueva bitácora:

  1. busca el enlace Administrar en esta misma página.
  2. Deberás introducir tu clave para poder acceder.


Una vez dentro podrás:

  • editar los artículos y comentarios (menú Artículos);
  • publicar un nuevo texto (Escribir nuevo);
  • modificar la apariencia y configurar tu bitácora (Opciones);
  • volver a esta página y ver el blog tal y como lo verían tus visitantes (Salir al blog).


Puedes eliminar este artículo (en Artículos > eliminar). ¡Que lo disfrutes!